skip to navigation
skip to content
Log in
(
without Raven account
)
The North-Eastern Neo-Aramaic Database Project
Introduction
Dialects
Compare Dialects
Audio Material
Image Gallery
About
Contribute
Alqosh: The story of the sparrow with the splinter in his
play_arrow
cloud_download
mp3
0:00
Transcribed by
Source
Speakers
-
-
-
Transcription
Translation
0:00
ʾə́θwa-w-laθwa xằ-bedika.ˈ čə́klə-kətwa b-àqləḥ.ˈ zə́llə bə-fyàṛa,ˈ xzélə ġðằ-sota.ˈ ʾamərwa-wó sotò!ˈ màpləṭlə-kətwi!ˈ ʾamrawa-hàyyu.ˈ kəmmăpəlṭàlə-kətwəḥ,ˈ kəmḥalqàlə-p-tănura.ˈ pə́šlə bə-bxàya.ˈ ʾamərwa-ʾú kə́bən kə̀twi.ˈ ʾamrawa-lằ-baxət,ˈ byawánnux ġðằ-păθə̀xta.ˈ ʾamərwa-hàlli.ˈ šqə́llə păθə̀xta-wˈ pə́šle fyàṛa.ˈ etc.
ʾə́θwa-w-laθwa xằ-bedika.ˈ čə́klə-kətwa b-àqləḥ.ˈ zə́llə bə-fyàṛa,ˈ xzélə ġðằ-sota.ˈ ʾamərwa-wó sotò!ˈ màpləṭlə-kətwi!ˈ ʾamrawa-hàyyu.ˈ kəmmăpəlṭàlə-kətwəḥ,ˈ kəmḥalqàlə-p-tănura.ˈ pə́šlə bə-bxàya.ˈ ʾamərwa-ʾú kə́bən kə̀twi.ˈ ʾamrawa-lằ-baxət,ˈ byawánnux ġðằ-păθə̀xta.ˈ ʾamərwa-hàlli.ˈ šqə́llə păθə̀xta-wˈ pə́šle fyàṛa.ˈ etc.
Once upon a time, there was a sparrow. A splinter got stuck in his foot. He went flying, he saw an old woman. He said 'O Old Woman! Take out my splinter! She said, 'Come!' She took out his splinter, she threw it into the oven. He started crying. He said, 'Oh I want my splinter!' She said, 'Don't cry! I'll give you a piece of bread.' He said, 'Give it to me'. He took the piece of bread and started flying. 1. Literally: There was and there wasn't – the standard fairy tale opening, similar to Arabic kān yā mā kān 'there was or there wasn't'. 2. Actually a type of pitta bread, i.e. round and flat. 3. Literally: Give me!
show raw texts
Transcription:
<span class=aramaic>ʾə́θwa-w-laθwa xằ-bedika.ˈ čə́klə-kətwa b-àqləḥ.ˈ zə́llə bə-fyàṛa,ˈ xzélə ġðằ-sota.ˈ ʾamərwa-wó sotò!ˈ màpləṭlə-kətwi!ˈ ʾamrawa-hàyyu.ˈ kəmmăpəlṭàlə-kətwəḥ,ˈ kəmḥalqàlə-p-tănura.ˈ pə́šlə bə-bxàya.ˈ ʾamərwa-ʾú kə́bən kə̀twi.ˈ ʾamrawa-lằ-baxət,ˈ byawánnux ġðằ-păθə̀xta.ˈ ʾamərwa-hàlli.ˈ šqə́llə păθə̀xta-wˈ pə́šle fyàṛa.ˈ etc.</span>
Translation:
Once upon a time, there was a sparrow. A splinter got stuck in his foot. He went flying, he saw an old woman. He said 'O Old Woman! Take out my splinter! She said, 'Come!' She took out his splinter, she threw it into the oven. He started crying. He said, 'Oh I want my splinter!' She said, 'Don't cry! I'll give you a piece of bread.' He said, 'Give it to me'. He took the piece of bread and started flying. 1. Literally: There was and there wasn't – the standard fairy tale opening, similar to Arabic kān yā mā kān 'there was or there wasn't'. 2. Actually a type of pitta bread, i.e. round and flat. 3. Literally: Give me!