skip to navigation
skip to content
Log in
(
without Raven account
)
The North-Eastern Neo-Aramaic Database Project
Introduction
Dialects
Compare Dialects
Audio Material
Image Gallery
About
Contribute
Urmi, Christian: Ice for Dinner
play_arrow
cloud_download
mp3
0:00
Transcribed by
Source
Speakers
Geoffrey Khan
Khan, Geoffrey. The Neo-Aramaic Dialect of the Assyrian Christians of Urmi. 4 vols. Studies in Semitic Languages and Linguistics 86. Leiden-Boston: Brill, 2016, vol. 4
Yulia Davudi
Transcription
Translation
0:00
xá-yuma mə́drə ⁺málla Nasrádən màyələˈ ⁺jíɟar mə́n culliyè,ˈ cəlliyyàtəˈ ʾáxnan tanáxla,ˈ cəlliyyày.ˈ màyələˈ bèta.ˈ báxtu váyəla tə́vta ⁺ʾal hàvuz,ˈ mànə ⁺xállulə.ˈ ⁺k̭áṱu ⁺və́rtəla tə́vtəla ⁺táma ɟaššùk̭ə.ˈ k̭a bàxta márələˈ k̭àtˈ bàxta,ˈ ʾána múyyəvən xá ⁺tórba ɟdìlaˈ k̭a ⁺bérašə bašlàtlə,ˈ tamməzàtlə,ˈ k̭ark̭əzàtlə.ˈ
xá-yuma mə́drə ⁺málla Nasrádən màyələˈ ⁺jíɟar mə́n culliyè,ˈ cəlliyyàtəˈ ʾáxnan tanáxla,ˈ cəlliyyày.ˈ màyələˈ bèta.ˈ báxtu váyəla tə́vta ⁺ʾal hàvuz,ˈ mànə ⁺xállulə.ˈ ⁺k̭áṱu ⁺və́rtəla tə́vtəla ⁺táma ɟaššùk̭ə.ˈ k̭a bàxta márələˈ k̭àtˈ bàxta,ˈ ʾána múyyəvən xá ⁺tórba ɟdìlaˈ k̭a ⁺bérašə bašlàtlə,ˈ tamməzàtlə,ˈ k̭ark̭əzàtlə.ˈ
One day again mullah Nasradin brings liver with kidneys, we call it jərjiyatə, jərjiyay. He brings it home. His wife is sitting by the pool washing dishes. A cat has come in and is sitting there looking. He says to his wife ‘Wife, I have brought a bag of ice for you to cook, clean and pre-pare for the evening.’
⁺málla bərrə̀xšələ.ˈ bàxta márəlaˈ ʾàh!ˈ ⁺k̭ə́ṱma b rìšuxˈ mən jī́b ṱ ázəl ⁺bùsra máyyə,ˈ xíšələ múyyəl k̭a dìyyiˈ jiɟàr,ˈ
P
k̭ulvèˈ dəl u k̭ulvè.
P
ˈ bərrə́xšəla ʾa-⁺bar ⁺šùlo.ˈ ⁺k̭áṱu=da bərrə̀xšəlaˈ cúllə ⁺bixáləla pràk̭əla.ˈ
⁺málla bərrə̀xšələ.ˈ bàxta márəlaˈ ʾàh!ˈ ⁺k̭ə́ṱma b rìšuxˈ mən jī́b ṱ ázəl ⁺bùsra máyyə,ˈ xíšələ múyyəl k̭a dìyyiˈ jiɟàr,ˈ
P
k̭ulvèˈ dəl u k̭ulvè.
P
ˈ bərrə́xšəla ʾa-⁺bar ⁺šùlo.ˈ ⁺k̭áṱu=da bərrə̀xšəlaˈ cúllə ⁺bixáləla pràk̭əla.ˈ
The mullah goes off. The woman says ‘Ah! Curse him! [Literally: Ash be on his head!] In-stead of going to bring meat, he has gone and brought me liver, kidney, heart and kidney. She goes about her work. The cat goes and eats it all and finishes it off.
⁺bérašə ⁺málla bitàyələˈ màraˈ ʾána múyyənva Pdəl u-k̭ulvèP k̭a díyyax.ˈ dàx vílun?ˈ mára ʾát k̭áti mə́rrux k̭át ɟdìla múyyət.ˈ mə́rrə
P
ʾàhmak̭!ˈ nɑ̄̀dɑ̄n!
P
ˈ ʾána ʾátxa mə̀rriˈ k̭at ⁺k̭áṱu là ⁺šammáva,ˈ là ⁺p̂armiyyáva ⁺ʾaxlàvalə!ˈ
⁺bérašə ⁺málla bitàyələˈ màraˈ ʾána múyyənva Pdəl u-k̭ulvèP k̭a díyyax.ˈ dàx vílun?ˈ mára ʾát k̭áti mə́rrux k̭át ɟdìla múyyət.ˈ mə́rrə
P
ʾàhmak̭!ˈ nɑ̄̀dɑ̄n!
P
ˈ ʾána ʾátxa mə̀rriˈ k̭at ⁺k̭áṱu là ⁺šammáva,ˈ là ⁺p̂armiyyáva ⁺ʾaxlàvalə!ˈ
In the evening the mullah comes back. He says ‘I had brought heart and kidney to you. What has become of them?’ She says ‘You said to me that you have brought ice.’ He said ‘Fool! Idiot! I said this so that the cat would not hear, so that it would not understand and eat it!'
show raw texts
Transcription:
(1 0:00)xá-yuma mə́drə ⁺málla Nasrádən màyələˈ ⁺jíɟar mə́n culliyè,ˈ cəlliyyàtəˈ ʾáxnan tanáxla,ˈ cəlliyyày.ˈ màyələˈ bèta.ˈ báxtu váyəla tə́vta ⁺ʾal hàvuz,ˈ mànə ⁺xállulə.ˈ ⁺k̭áṱu ⁺və́rtəla tə́vtəla ⁺táma ɟaššùk̭ə.ˈ k̭a bàxta márələˈ k̭àtˈ bàxta,ˈ ʾána múyyəvən xá ⁺tórba ɟdìlaˈ k̭a ⁺bérašə bašlàtlə,ˈ tamməzàtlə,ˈ k̭ark̭əzàtlə.ˈ(2)⁺málla bərrə̀xšələ.ˈ bàxta márəlaˈ ʾàh!ˈ ⁺k̭ə́ṱma b rìšuxˈ mən jī́b ṱ ázəl ⁺bùsra máyyə,ˈ xíšələ múyyəl k̭a dìyyiˈ jiɟàr,ˈ <P:k̭ulvèˈ dəl u k̭ulvè.>ˈ bərrə́xšəla ʾa-⁺bar ⁺šùlo.ˈ ⁺k̭áṱu=da bərrə̀xšəlaˈ cúllə ⁺bixáləla pràk̭əla.ˈ(3)⁺bérašə ⁺málla bitàyələˈ màraˈ ʾána múyyənva Pdəl u-k̭ulvèP k̭a díyyax.ˈ dàx vílun?ˈ mára ʾát k̭áti mə́rrux k̭át ɟdìla múyyət.ˈ mə́rrə <P:ʾàhmak̭!ˈ nɑ̄̀dɑ̄n!>ˈ ʾána ʾátxa mə̀rriˈ k̭at ⁺k̭áṱu là ⁺šammáva,ˈ là ⁺p̂armiyyáva ⁺ʾaxlàvalə!ˈ
Translation:
(1 0:00)One day again mullah Nasradin brings liver with kidneys, we call it jərjiyatə, jərjiyay. He brings it home. His wife is sitting by the pool washing dishes. A cat has come in and is sitting there looking. He says to his wife ‘Wife, I have brought a bag of ice for you to cook, clean and pre-pare for the evening.’(2)The mullah goes off. The woman says ‘Ah! Curse him! [Literally: Ash be on his head!] In-stead of going to bring meat, he has gone and brought me liver, kidney, heart and kidney. She goes about her work. The cat goes and eats it all and finishes it off.(3)In the evening the mullah comes back. He says ‘I had brought heart and kidney to you. What has become of them?’ She says ‘You said to me that you have brought ice.’ He said ‘Fool! Idiot! I said this so that the cat would not hear, so that it would not understand and eat it!'