skip to navigation
skip to content
Log in
(
without Raven account
)
The North-Eastern Neo-Aramaic Database Project
Introduction
Dialects
Compare Dialects
Audio Material
Image Gallery
About
Contribute
Urmi, Christian: Kindness to a Donkey
play_arrow
cloud_download
mp3
0:00
Transcribed by
Source
Speakers
Place
Geoffrey Khan
Khan, Geoffrey. The Neo-Aramaic Dialect of the Assyrian Christians of Urmi. 4 vols. Studies in Semitic Languages and Linguistics 86. Leiden-Boston: Brill, 2016, vol. 4
Yulia Davudi
Sydney, AU
Transcription
Translation
0:00
xá-yuma ⁺màllaˈ ⁺muṱṱə́nnəva ⁺rába ⁺rába k̭èsəˈ ⁺ʾal-⁺xásət xmàra.ˈ ʾàtxa,ˈ ⁺muṱṱə́nnəva ⁺ʾal-xmára k̭èsə ⁺rába.ˈ bás xzílə xmára lèlə ⁺bašúrə ʾázəl ʾùrxa.ˈ k̭ə̀mləˈ clílə ⁺ʾal-ʾàk̭lu.ˈ mə́rrə ʾátən ⁺narahàt꞊ivət?ˈ šuršìyyət?ˈ spùrˈ ʾána xáč̭č̭a mən-⁺yúk̭rux šàk̭lən.ˈ k̭yáma bəcláyəl ⁺ʾal-ʾàk̭lu.ˈ nášə xuyravátət ⁺màllaˈ màraˈ ⁺málla k̭ám bas-lḗt bətyáva ⁺ʾal-xmàra?ˈ k̭at-hám xmàra ʾavə-⁺ráhatˈ ham-ʾàtən.ˈ mára ʾána lḗn ⁺ʾúxča bi-⁺ʾə̀nsafˈ k̭àtˈ ⁺rába xə́rba nàša ʾávən.ˈ ⁺byáyən k̭a-xmári ⁺hayyə̀rrənˈ k̭àtˈ buš-⁺ràhat ʾázəl.ˈ
xá-yuma ⁺màllaˈ ⁺muṱṱə́nnəva ⁺rába ⁺rába k̭èsəˈ ⁺ʾal-⁺xásət xmàra.ˈ ʾàtxa,ˈ ⁺muṱṱə́nnəva ⁺ʾal-xmára k̭èsə ⁺rába.ˈ bás xzílə xmára lèlə ⁺bašúrə ʾázəl ʾùrxa.ˈ k̭ə̀mləˈ clílə ⁺ʾal-ʾàk̭lu.ˈ mə́rrə ʾátən ⁺narahàt꞊ivət?ˈ šuršìyyət?ˈ spùrˈ ʾána xáč̭č̭a mən-⁺yúk̭rux šàk̭lən.ˈ k̭yáma bəcláyəl ⁺ʾal-ʾàk̭lu.ˈ nášə xuyravátət ⁺màllaˈ màraˈ ⁺málla k̭ám bas-lḗt bətyáva ⁺ʾal-xmàra?ˈ k̭at-hám xmàra ʾavə-⁺ráhatˈ ham-ʾàtən.ˈ mára ʾána lḗn ⁺ʾúxča bi-⁺ʾə̀nsafˈ k̭àtˈ ⁺rába xə́rba nàša ʾávən.ˈ ⁺byáyən k̭a-xmári ⁺hayyə̀rrənˈ k̭àtˈ buš-⁺ràhat ʾázəl.ˈ
One day the mullah had loaded a lot of pieces of wood on the back of a donkey. Like this, he had loaded on a donkey many pieces of wood. But he saw that the donkey could not go along the road. He got up and stood on his feet and said ‘Are you uncomfortable? Are you tired? Wait I shall take some of your load.’ He gets up and stands on his feet. The people who were friends of the mullah say ‘Mullah, why are you not sitting on the donkey, so that both the donkey will be comfortable and also you?’ He says ‘I am not so unjust that I become a bad man. I want to help my donkey to go more comfortably.’
show raw texts
Transcription:
xá-yuma ⁺màllaˈ ⁺muṱṱə́nnəva ⁺rába ⁺rába k̭èsəˈ ⁺ʾal-⁺xásət xmàra.ˈ ʾàtxa,ˈ ⁺muṱṱə́nnəva ⁺ʾal-xmára k̭èsə ⁺rába.ˈ bás xzílə xmára lèlə ⁺bašúrə ʾázəl ʾùrxa.ˈ k̭ə̀mləˈ clílə ⁺ʾal-ʾàk̭lu.ˈ mə́rrə ʾátən ⁺narahàt꞊ivət?ˈ šuršìyyət?ˈ spùrˈ ʾána xáč̭č̭a mən-⁺yúk̭rux šàk̭lən.ˈ k̭yáma bəcláyəl ⁺ʾal-ʾàk̭lu.ˈ nášə xuyravátət ⁺màllaˈ màraˈ ⁺málla k̭ám bas-lḗt bətyáva ⁺ʾal-xmàra?ˈ k̭at-hám xmàra ʾavə-⁺ráhatˈ ham-ʾàtən.ˈ mára ʾána lḗn ⁺ʾúxča bi-⁺ʾə̀nsafˈ k̭àtˈ ⁺rába xə́rba nàša ʾávən.ˈ ⁺byáyən k̭a-xmári ⁺hayyə̀rrənˈ k̭àtˈ buš-⁺ràhat ʾázəl.ˈ
Translation:
One day the mullah had loaded a lot of pieces of wood on the back of a donkey. Like this, he had loaded on a donkey many pieces of wood. But he saw that the donkey could not go along the road. He got up and stood on his feet and said ‘Are you uncomfortable? Are you tired? Wait I shall take some of your load.’ He gets up and stands on his feet. The people who were friends of the mullah say ‘Mullah, why are you not sitting on the donkey, so that both the donkey will be comfortable and also you?’ He says ‘I am not so unjust that I become a bad man. I want to help my donkey to go more comfortably.’